Voici un petit délire quand on décrypte certaines phrases anodines de nos chers testeurs de jeux vidéos ^^ :
- "Courez acheter ce jeu ! " => je suis actionnaire chez l'éditeur.
- "Prise en main instinctive" => si vous êtes un singe, ce jeu ne vous posera pas de problèmes.
- "Notre spécialiste des RPG..." => il ne se lave plus, ne se rase plus, il n'a plus d'amis, sa femme l'a quitté et son chien à mangé ses baskets.
- "Une ambiance originale" => nous n'avons pas compris ce jeu.
- "Une ambiance du tonnerre" => on était bourrés.
- "Point fort de ce jeu : la gestion de l'équippement" => c'est le seul honnêtement.
- "Nous espérons que les bugs seront corrigés" => les bugs ne seront jamais corrigés.
- Il semble qu'une suite est prévu sur..." => une suite est toujours prévue.
- "On pense que l'intérêt sera au rendez-vous" => ça vaut mieux parce que pour le reste...
- "Un jeu qui s'adresse aux fans du genre, (aux aficionados, aux
amateurs,... rayez la mention inutile)" => il y a une chance sur
mille pour que vous aimiez ce jeu.
- "Ce n'est pas le jeu du siècle" => même pas celui de la semaine.
- "Graphismes ternes" => jeu en noir et blanc.
- "La présence d'un mode multijoueurs sauve le jeu" => autant s'ennuyer à plusieurs et diviser le prix du jeu par quatre.
- "Développé en moins d'un an" => fini en moins de trois heures.
- "Prise en main rapide" => droite, gauche, haut, bas, Game Over.
Et enfin mon préféré XD :
- "Espérons que la traduction..." => on espère plus rien de ce côté-là...
Voici ce qu'il faut comprendre quand un éditeur parle de sa console :
- "Cette console est révolutionnaire" => les développeurs n'arrivent pas à la programmer.
- "Il s'agit d'une console 128 bits" => de toute façon je n'y connais rien, mais bon, plus c'est gros plus c'est vendeur...
- "Cette console sera rétro-compatible" => nous ne pourrons pas sortir de bons jeux avant un moment (Qui a dis la PS3 XD ?)
- "Notre console pourra accueillir le jeu en réseau" => et elle pourra faire le café et aller travailler à votre place, tout ce que vous voulez pourvu que vous l'achetiez.
Il ne fallait surtout pas oublier les éditeurs quand même, ils nous feront toujours rire eux aussi XD :
- "Une version française est à l'étude" => ça tombe bien le traducteur n'a pas fini les siennes, d'études.
- "En ce qui concerne la sortie européenne..." => mon assistant paniqué cherche une mappemonde...
- "Nous avons racheté les droits pour ce film" => il ne reste plus d'argent pour le jeu.
- "Le jeu est peaufiné" => le jeu aura six mois de retard.
- "Le jeu sortira pour les fêtes de fin d'année" => le jeu aura un an de retard.
- "Le jeu sortira sur Nintendo 64" => le jeu ne sortira pas.
- "Le développement de ce jeu est très avancé" => nous avons trouvé le titre.
- "Le jeu on-line, c'est l'avenir" => et c'est bien connu, l'avenir sera meilleur demain ((c) Georges W. Bush).